home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 1996 April / CHIP 1996 aprilis (CD06).zip / CHIP_CD06.ISO / hypertxt.arj / 9501 / KERNEL.CD < prev    next >
Text File  |  1995-10-28  |  16KB  |  363 lines

  1.       @VA Linux kernel újrafordítása, frissítése@N
  2.  
  3.       @VA Linux lelke@N
  4.  
  5.           Unixot több mint 20  éve használnak a világban,  de csak
  6.       az  elmúlt  néhány  évben  váltak  a  személyi  számítógépek
  7.       alkalmassá  egy  komoly  multitaskos,  multiuseres operációs
  8.       rendszer futtatására. Ez  eredményezte a Linux  létrejöttét,
  9.       és rohamos terjedését.
  10.           A Linux  kernel egyszerû  felépítésû és  jól struktúrált
  11.       interface-ekkel  rendelkezik.  A  Linux  kernel fejlesztését
  12.       Linus Torwalds tartja kézben. Ezt a munkát ellenszolgáltatás
  13.       nélkül végzi.  Ez azt  eredményezi, hogy  semmilyen cég vagy
  14.       társaság  nem  kényszerítheti  a  fejlesztôket   tetszôleges
  15.       kódrészletek belefoglalására,  így az  interface-ek aránylag
  16.       világosak maradnak.
  17.           A   teljes   kernel   forrás   szabad   szoftver,  bárki
  18.       tanulmányozhatja, és megismerkedhet felépítésével, hogy  egy
  19.       legyen  azon  Unix  Guruk közül,  akiknek  kisujjában  van a
  20.       multitaskos, multiuseres operációs rendszerek mûködése.
  21.  
  22.  
  23.       @VMire való a kernel?@N
  24.  
  25.           Egy  Unix  operációs  rendszerben  a  kernel  feladata a
  26.       számítógép   erôforrásainak   kezelése   és   elosztása    a
  27.       felhasználói  programok között.  A kernel  mondja meg,  hogy
  28.       melyik program  mikor használhatja  a proceszort,  a memória
  29.       melyik részéhez férhet hozzá, és ugyanígy a számítógép többi
  30.       egységét is  ô felügyeli.  îgy a  kernel végzi számítógépben
  31.       lévô  összes  hardverelem  kezelését,  és  elôre   definiált
  32.       interface-eken  keresztül  elérhetôvé  teszi  a felhasználói
  33.       programok számára. A  kernel ezen részét  device drivereknek
  34.       hívják.  A  Unix  lényege,  hogy  minden  egyes  program   a
  35.       kernelben  levô   device  drivereken   keresztül  kezeli   a
  36.       perifériákat, és nem kell minden egyes programba beépíteni a
  37.       merevlemez- vagy a  floppykezelést. Bizonyos szinten  ezek a
  38.       funkciók persze a DOS-ban is benne vannak, de nincs megoldva
  39.       ezek védelme,  és párhuzamos  elérésnek kezelése,  lévén egy
  40.       singleuseres, és egy taszkos operációs rendszer. A Linux  32
  41.       bites   operációs   rendszer,   így   a   BIOS-ba    épített
  42.       hardverkezelô függvények egyikét sem tudja használni,  ennek
  43.       ellenére  ma  már  nemcsak  az  elterjedt,  hanem   jónéhány
  44.       speciális perifériát  is kezel  a beépített  device driverek
  45.       segítségével.
  46.           Ma  már  több  Linux disztribúció  is  létezik,  ami azt
  47.       jelenti, hogy nem kell minden egyes forrásban  rendelkezésre
  48.       álló programot lefordítanunk mielôtt Linux alatt  szeretnénk
  49.       ôket  használni,  hanem  bináris  formában  is  terjesztésre
  50.       kerülnek   (természetesen   a  forrásal   együtt)   egy  kis
  51.       telepítôprogramba  ágyazva.   A  telepítôvel   könnyedén  és
  52.       egyszerûen tudunk Linuxot installálni a PC-nkre, akkor is ha
  53.       még sohasem  dolgoztunk Unix  alatt. Ezek  a disztribúciók a
  54.       rendszerprogramok   mellett   egyre   több   alkalmazást  is
  55.       tartalmaznak.   Régóta   megtalálható   a   disztribúciókban
  56.       szövegszerkesztô  (tex   kimenetû),  rajzoló   (bitmapes  és
  57.       vektorgrafikus), táblázatkezelô, adatbáziskezelô,  különbözô
  58.       fejlesztôi  környezetek  (C,  C++,  Pascal,  Fortran,  Lisp,
  59.       Smalltalk,  Ada,  Modula)  és  természetesen  játékprogramok
  60.       (most jelent meg a DOOM linuxos verziója). Ezek a  programok
  61.       általában nem függenek a kernel verziótól, ami azt  jelenti,
  62.       hogy ezektôl az alkalmazásoktól függetlenül fordíthatunk  új
  63.       kernelt a gépünkön, és újraindítva a gépet használhatjuk.
  64.  
  65.  
  66.       @VKernel verziók@N
  67.  
  68.           A Linux kernel fejlesztése ma is folyamatban van. Ez azt
  69.       jelenti,  hogy  akár  naponta  jelenhet  meg  egy  új kernel
  70.       verzió,  ami  újabb  és újabb  hardvereket  támogat,  vagy a
  71.       régebbi device drivereken javítja. A fejlesztés során mindig
  72.       megjelölik   a   stabil    verziókat,   és   ezek    mellett
  73.       tesztjelleggel   lehetôség    van   a    legújabb   kernelek
  74.       kipróbálására.
  75.           A  fent  említett disztribúciók  természetesen  egy futó
  76.       (lefordított)   kernel   mellett   tartalmazzák   egy  adott
  77.       kernelverzió  forrását  is.  Ebbôl  újrakonfigurálva   saját
  78.       igényeink   szerint   bármikor   fordíthatunk   új   kernelt
  79.       magunknak.
  80.           A Linux kernel fejlesztése két ágon folyik. Az egyik: az
  81.       1.0.x-es  kernelek,  amelyek   a  stabil  kernel   verziókat
  82.       jelentik. Ezekbe csak a teljesen tesztelt device  drivereket
  83.       rakják bele. Ha  valaki nem akar  sokat kalózkodni a  kernel
  84.       körül, akkor  érdemes 1.0.x-es  kernelt használnia.  Most az
  85.       1.0.9-es az utolsó ebben a sorozatban.
  86.           A másik  ágon folyik  az új  driverek és  más újdonságok
  87.       kipróbálása.  Ezeket  a verziókat  azoknak  ajánlják, akiket
  88.       érdekelnek a kernel újdonságai  és nem egy egyetem  központi
  89.       Unix  szervereként  üzemeltetik  Linuxukat,  tehát  nem okoz
  90.       problémát az esetleges leállás.
  91.  
  92.  
  93.       @VFordítsunk!@N
  94.  
  95.           A   kernel   forrás   a   /USR/SRC/LINUX   alkönyvtárban
  96.       található. Ez alatt még  vannak alkönytárak, ebben vannak  a
  97.       kernelforrás egyes  részei. A  kernel fordításához  a forrás
  98.       mellett szüksegünk van  a gcc nevû  C fordítóra, ami  minden
  99.       Linux disztribúcióban  benne van.  Ha egy  új kernel forrást
  100.       szeretnénk  felrakni  a  gépünkre,  akkor  ezt kétféleképpen
  101.       tehetjük meg.  Vagy az  új kernel  teljes forrását szerezzük
  102.       meg  (tömörítve  1-1,5  Mbyte),  vagy  csak  a  változásokat
  103.       (patch-eket -- néhányszor  10 Kbyte) a  mostani kernelünkhöz
  104.       képest.
  105.           1. Ha a teljes kernelforrás megvan, akkor a következô  a
  106.       teendô: Menjünk a megfelelô alkönyvtárba:
  107.           @Kcd /usr/src@N
  108.           Töröljük le a régi kernel forrást
  109.           @Krm -rf linux@N
  110.           De át is nevezhetjük
  111.           @Kmv linux linux.old@N
  112.           A kernelt  egy @Ktar@N  nevezetû programmal  csomagolták egy
  113.       file-ba.  Ezt  kell  használnunk  a  kicsomagoláshoz  is. (A
  114.       Linux-telepítô része.) Menjünk a megfelelô alkönyvtárba:
  115.           @Kcd /usr/src@N
  116.           majd adjuk ki a
  117.           @Ktar xzvf linux-1.1.XX.tar.gz@N
  118.           parancsot, ahol az @KXX@N általában a verziószám, de ha  más
  119.       néven  másoltuk  le   a  komplett  kernel   forrását,  akkor
  120.       értelemszerûen ezt kell beírnunk utolsó paraméternek.
  121.           2.  Ha csak  a közbensô  patchekkel rendelkezünk,  akkor
  122.       ezeket kell alkalmaznunk a már meglévô kernelforrásunkra.
  123.           Patcheket  csak  minden  egymást  követô  kernelforrásra
  124.       adnak   ki.  Tehát   ha  a   mostani  kernelforrásunk   több
  125.       verziószámban is eltér a kívántól, akkor annyi patchet  kell
  126.       felraknunk  egymás  után. (Ezek  a  patchek természetesen  a
  127.       forrást patchelik.)
  128.           Mivel  a patcheket  egy @Kgzip@N  nevû programmal  tömörítve
  129.       terjesztik szükségünk lesz egy  @Kgunzip@N nevû programra, és  a
  130.       @Kpatch@N nevû programra.  (A Linux-telepítô részei.)  Menjünk a
  131.       megfelelô alkönyvtárba:
  132.           @Kcd /usr/src@N
  133.           Alkalmazzuk a soron következô pathcet:
  134.           @Kgunzip -c patchXX.gz|patch -p0@N
  135.           Az utóbbi mûveletet kövessük el minden egyes  patch-csel
  136.       egymás  után  (sorrendben),  amíg  a  legújabb  linux kernel
  137.       forrást nem kapjuk meg.
  138.           Miután így eljutottunk Linux kernelünk általunk  kedvekt
  139.       verziójához,   fel   kell   konfigurálni,   majd   le   kell
  140.       fordítanunk.    A    konfiguráláshoz    menjünk    bele   az
  141.       alkönyvtárába:
  142.           @Kcd /usr/src/linux@N
  143.           majd adjuk ki a következô parancsot:
  144.           @Kmake config@N
  145.           Erre a  program sorban  rákérdez a  kernel minden  egyes
  146.       elemére (device driverekre), hogy bele akarjuk-e fordítani a
  147.       készítendô  kernelünkbe, vagy  nem. Ha  valamit nem  tudunk,
  148.       fogadjuk   el   a  felajánlott   opciót   (Enter).  (Keretes
  149.       írásunkban végigmegyünk a konfiguráció lépésein.)
  150.           Ezek után maradva ugyanebben az alkönyvtárban adjuk ki a
  151.       következô parancsokat:
  152.           @Kmake depend@N
  153.           ez ellenôrzi a szükséges  file-ok meglétét, majd a  @Kmake@N
  154.       elvégzi a tényleges  fordítást és linkelést.  Végül egyetlen
  155.       @KzImage@N nevû filet kapunk a /USR/SRC/LINUX alkönyvtárban. Ezt
  156.       kell beinstallálnunk.
  157.           Ha szeretnénk megtartani az eredeti kernelünket, akkor a
  158.       @Klilo@N nevû bootloaderbe kell bekonfigurálni az új kernelt.  A
  159.       lilo leírását a  /USR/DOS/LILO/README file-ban találjuk.  Ez
  160.       alapján a  /ETC/LILO.CON file-t  kell editálnunk  és a  @Klilo@N
  161.       paranccsal installálhatjuk be.
  162.           Ha  csak az  új kernelt  szeretnénk használni,  akkor  a
  163.       következôket  kell  tenni.  Az  eredeti  kernel  a /VMLINUX,
  164.       nevezzük ezt át, majd rakjuk helyére az új kernelt:
  165.           @Kmv /vmlinux /vmlinux.old
  166.           @Kcp /usr/src/linux/zImage /vmlinux
  167.           @Krdev -R -zImage 1@N
  168.           (Ez az utóbbi parancs  egy apró változtatást eszközöl  a
  169.       kernelen,  ezek   után  induláskor   read  onlyként   kezeli
  170.       winchesterünket,  és ezt  csak a  bootolási folyamat  közben
  171.       változtatja írhatóvá.)
  172.           A @Klilo@N  parancs konfigurálja  fel a  boot-loadert az  új
  173.       kernelre, végül a
  174.           @K/sbin/reboot@N
  175.           parancsot kiadva újraindul a Linuxunk.
  176.           Mindig  rendelkezzünk  az  installálás  során  készített
  177.       bootlemezzel, arra az esetre, ha valami probléma lenne az új
  178.       kernellel.  A már  tesztelt kernelbôl  is tudunk  bootlemezt
  179.       készíteni. Tegyük fel, hogy  a jól mûködô kernel  a /VMLINUX
  180.       néven található. Szükségünk  lesz egy formatált  lemezre, és
  181.       ezt betéve a bootdrive-ba adjuk ki a következô parancsot:
  182.           @Kdd if=/vmlinux of=/dev/fd0@N
  183.           Vigyázat, ez parancs mindent megsemmisít a floppyn!
  184.  
  185.       @KSára Endre endre@cert.hunix.hu@N
  186.  
  187.  
  188. @VA kernelinstallálás lépései@N
  189.  
  190. A @Kdôltbetûs@N szövegek a mi megjegyzéseink.
  191.  
  192. root@@pegazus:/usr/src/linux> make config
  193.     @KA ""root@@pegazus:" prompt helyett természetesen minden gépen a rá
  194.     @Kjellemzô névvel fogunk találkozni.@N
  195. /bin/sh Configure
  196. *
  197. * General setup
  198. *
  199. Kernel math emulation (CONFIG_MATH_EMULATION) [n]
  200.     @KA kernelben beépített koprocesszor emuláció van, ha nincs koprocink,
  201.     @Kakkor szükségünk van erre az opcióra.@N
  202. Normal harddisk support (CONFIG_BLK_DEV_HD) [y]
  203.     @KEz kell, ha AT buszos winchestert használunk.@N
  204. XT harddisk support (CONFIG_BLK_DEV_XD) [n]
  205.     @KEz akkor kell, ha véletlenül MFM wincsink volna.@N
  206. Networking support (CONFIG_NET) [y]
  207.     @KHálózatban vagyunk, vagy sem?@N
  208. Limit memory to low 16MB (CONFIG_MAX_16M) [n]
  209.     @KA 16 MByte feletti memóriaterület kezelése.@N
  210. System V IPC (CONFIG_SYSVIPC) [y]
  211.     @KSzüksége van-e a programjainknak a System V típusú Unixokból ismert
  212.     @KInternal Procedure Call szolgáltatásra.@N
  213. Use -m486 flag for 486-specific optimizations (CONFIG_M486) [y]
  214.     @KHa 486-osunk van akkor erre lehet optimalizálni, 386-oson nincs
  215.     @Kjelentôsége.@N
  216. *
  217. * Networking options
  218. *
  219. TCP/IP networking (CONFIG_INET) [y]
  220.     @KSzeretnénk-e TCP/IP-vel kommukálni, ha hálózatban vagyunk akkor
  221.     @Kigen!@N
  222. IP forwarding/gatewaying (CONFIG_IP_FORWARD) [y]
  223.     @KKét hálózatot köt össze a gépünk, és ezek között ô játsza el a
  224.     @Kgateway szerepét?@N
  225. *
  226. * (it is safe to leave these untouched)
  227. *
  228. PC/TCP compatibility mode (CONFIG_INET_PCTCP) [y]
  229. Reverse ARP (CONFIG_INET_RARP) [n]
  230. Assume subnets are local (CONFIG_INET_SNARL) [y]
  231. Disable NAGLE algorithm (normally enabled) (CONFIG_TCP_NAGLE_OFF) [n]
  232. The IPX protocol (CONFIG_IPX) [n]
  233.     @KHa DOS emulátort használunk, akkor azon belül felhasználhatjuk a
  234.     @Kkernel IPX támogatását a Novell szerverek elérésére.
  235. *
  236. * SCSI support
  237. *
  238. SCSI support? (CONFIG_SCSI) [y] n
  239.     @KAkarunk-e SCSI egységeket használni?@N
  240. *
  241. * Skipping SCSI configuration options...
  242. *
  243. *
  244. * Network device support
  245.     @KItt a következô hálózati kártyák közül kell kiválasztani azt,
  246.     @Kamelyik a mi gépünkben van - akár több is.@N
  247. *
  248. Network device support? (CONFIG_NETDEVICES) [y]
  249. Dummy net driver support (CONFIG_DUMMY) [n]
  250. SLIP (serial line) support (CONFIG_SLIP) [y]
  251. CSLIP compressed headers (SL_COMPRESSED) [y]
  252. PPP (point-to-point) support (CONFIG_PPP) [y]
  253. PLIP (parallel port) support (CONFIG_PLIP) [y]
  254. Load balancing support (experimental) (CONFIG_SLAVE_BALANCING) [n]
  255. Do you want to be offered ALPHA test drivers (CONFIG_NET_ALPHA) [n]
  256. Western Digital/SMC cards (CONFIG_NET_VENDOR_SMC) [y]
  257. WD80*3 support (CONFIG_WD80x3) [y]
  258. SMC Ultra support (CONFIG_ULTRA) [n]
  259. 3COM cards (CONFIG_NET_VENDOR_3COM) [n]
  260. Other ISA cards (CONFIG_NET_ISA) [n]
  261. EISA and on board controllers (CONFIG_NET_EISA) [n]
  262. Apricot Xen-II on board ethernet (CONFIG_APRICOT) [n]
  263. Pocket and portable adaptors (CONFIG_NET_POCKET) [n]
  264. *
  265. * CD-ROM drivers
  266.     @KItt az AT buszos CD-ROM támogatást adhatjuk hozzá kernelünkhöz.@N
  267. *
  268. Sony CDU31A/CDU33A CDROM driver support (CONFIG_CDU31A) [y]
  269. Mitsumi CDROM driver support (CONFIG_MCD) [n]
  270. Matsushita/Panasonic CDROM driver support (CONFIG_SBPCD) [n]
  271. *
  272. * Filesystems
  273.     @KA kernel kezeli a meghajtóink filerendszerét is, a Linux
  274.     @Kalapértelmezésben ext2 filesystemet használ, ha ezen kivül más
  275.     @Kfilerendszer is szeretnénk használni, fordítsuk bele a kernelbe.@N
  276. *
  277. Standard (minix) fs support (CONFIG_MINIX_FS) [y]
  278.     @KA linuxos floppyn ilyen filesystem van, ha nem DOS formátumú
  279.     @Kfloppykat használunk.@N
  280. Extended fs support (CONFIG_EXT_FS) [n]
  281.     @KEzt már nem használják.@N
  282. Second extended fs support (CONFIG_EXT2_FS) [y]
  283.     @KEz mindenképpen kell.@N
  284. xiafs filesystem support (CONFIG_XIA_FS) [n]
  285.     @KEz egy másik fejlesztési irány, de az ext2fs az elterjedtebb.@N
  286. msdos fs support (CONFIG_MSDOS_FS) [y]
  287.     @KSzükségünk van rá, ha szeretnénk a DOS wincsinket, vagy floppynkat
  288.     @Khasználni Linux alatt.@N
  289. umsdos: Unix like fs on top of std MSDOS FAT fs (CONFIG_UMSDOS_FS) [n]
  290.     @KAkkor van szükség rá, ha DOS partícióba telepítjük a Linuxot.@N
  291. /proc filesystem support (CONFIG_PROC_FS) [y]
  292.     @KA kernel memóriával kapcsolatos infókat kérdezhetünk le ebbôl a
  293.     @Kfilesystembôl.@N
  294. NFS filesystem support (CONFIG_NFS_FS) [y]
  295.     @KHa unixos gép fileserver szolgáltatását szeretnénk használni, akkor
  296.     @Kfordítsuk bele.@N
  297. ISO9660 cdrom filesystem support (CONFIG_ISO9660_FS) [y]
  298.     @KA CD-ROM-ok olvasásához szükség van rá.@N
  299. OS/2 HPFS filesystem support (read only) (CONFIG_HPFS_FS) [n]
  300.     @KOS/2 particiónk read-only kezelését teszi lehetôvé.@N
  301. System V and Coherent filesystem support (CONFIG_SYSV_FS) [y]
  302.     @KHa SCO vagy Unixware partíciónkat szeretnénk használni Linux alól,
  303.     @Kakkor ezt is fordítsuk bele.@N
  304. *
  305. * character devices
  306. *
  307. Parallel printer support (CONFIG_PRINTER) [n]
  308.     @KSzeretnénk-e nyomtatót használni?@N
  309.     @KHa nem soros egérrel rendelkezünk a következôk közül választhatunk:@N
  310. Logitech busmouse support (CONFIG_BUSMOUSE) [n]
  311. PS/2 mouse (aka ""auxiliary device") support (CONFIG_PSMOUSE) [n]
  312. Microsoft busmouse support (CONFIG_MS_BUSMOUSE) [n]
  313. ATIXL busmouse support (CONFIG_ATIXL_BUSMOUSE) [n]
  314. Selection (cut and paste for virtual consoles) (CONFIG_SELECTION) [y]
  315.     @KEz egy nagyon hasznos funkció, érdemes használni.@N
  316. QIC-02 tape support (CONFIG_QIC02_TAPE) [n]
  317. QIC-117 tape support (CONFIG_FTAPE) [n]
  318.     @KAz elôbbi két opciót akkor fordítsuk bele a kernelbe, ha a fenti
  319.     @Kszabványok szerinti streamer kazettát használunk.@N
  320. *
  321. * Sound
  322. *
  323. Sound card support (CONFIG_SOUND) [y]
  324.     @KRendelkezünk-e hangkártyával?@N
  325. *
  326. * Kernel hacking
  327. *
  328. Kernel profiling support (CONFIG_PROFILE) [n]
  329. make[1]: Entering directory `/usr/src/linux/drivers/sound'
  330. gcc -o configure configure.c
  331. /*   Generated by configure. Don't edit!!!!     */
  332.  
  333.  
  334. Configuring the sound support
  335.     @KAz alábbi hangkártyák közül, azokat jelöljük meg amelyekkel
  336.     @Krendelkezünk.@N
  337.  
  338. Do you want to include full version of the sound driver (n/y) ?
  339. Do you want to DISABLE the Sound Driver (n/y) ?
  340. The SoundBlaster, AdLib and ProAudioSpectrum
  341. CARDS cannot be installed at the same time.
  342.  
  343. However the PAS16 has a SB emulator so you could selectthe SoundBlaster DRIVER
  344. with it.
  345.      - ProAudioSpectrum 16
  346.      - SoundBlaster / SB Pro
  347.       (Could be selected with a PAS16 also)
  348.      - AdLib
  349.  
  350. Don't enable SoundBlaster if you have GUS at 0x220!
  351.  
  352.   ProAudioSpectrum 16 support (n/y) ?
  353.   SoundBlaster support (n/y) ?
  354.  
  355.   AdLib support (n/y) ?
  356. The following cards should work with any other cards.
  357. CAUTION! Don't enable MPU-401 if you don't have it.
  358.   Gravis Ultrasound support (n/y) ?
  359.   MPU-401 support (NOT for SB16) (n/y) ?
  360.   6850 UART Midi support (n/y) ?
  361.   Microsoft Sound System support (n/y) ?
  362. root@@pegazus:/usr/src/linux>
  363.